Волны святого волшебства - Страница 12


К оглавлению

12

Их глаза встретились. Анжела не могла отвести взгляд. Ее глаза раскрывались все шире, впиваясь в него. Неужели он был сердит? Его рот искривился в сардонической усмешке.

— Никто не узнает, что вы притворялись, — сказал он. — И никто ничего не скажет, если вы будете держаться подальше от моей комнаты сейчас, пока вы здесь.

Анжела потуже закуталась в полотенце. Ей вдруг стало зябко.

— Не понимаю, — пролепетала она.

— Не понимаете, это вы-то, дочь миссионера? — Его голос звучал глумливо.

Он приблизился к ней тремя большими шагами, стуча каблуками по полированному паркету. Она уставилась на него. Он привлек ее к себе, изображая нежное объятие, которым, как она видела, он одарил высокую женщину внизу. Хотя он улыбался, Анжеле показалось, что она чем-то ужасно разозлила его.

— Тогда позвольте выразиться яснее. Для вас будет крайне опасно появиться где-нибудь вблизи моей комнаты, вот так.

Поцелуй был свирепым. Она чувствовала себя так, словно ее глотают заживо. В одном она уверена, смутно соображала Анжела, в то время как его губы мяли ее рот, а руки стискивали в жестоком объятии, Боргес не был одержим страстью. Гневом — да, нетерпением — да, страстью — нет. Но чем она ухитрилась так сильно разозлить Фила Боргеса?

Глава четвертая

Наконец она отпрянула от него, отступила на пару шагов, прижимая ко рту слегка трясущуюся ладонь.

Он опустил руки. Его глаза поблескивали.

— 3-зачем вы так? — нетвердым голосом спросила она.

— Вы должны знать, чем рискуете.

— Рис… рискую?

Говорю, как тупая школьница, с отвращением подумала Анжела. Презрительный взгляд был ответом на ее косноязычный вопрос.

— Один мужчина, одна женщина. — Он показал на пальцах. — Не понимаете? Да еще когда вокруг тьма и на каждом шагу подстерегает опасность.

— Но…

— Это гремучая смесь, понимаете?

Она уставилась на него.

— Не понимаю. Вы поцеловали меня поэтому? Но теперь-то мы в безопасности. Надеюсь, мы не собираемся возвращаться в лес. И мы больше не одни. Дом полон людей, — сказала она, вспоминая переполненную кухню.

— Да, верно. Но мы были одни. Сегодня и прошлой ночью. Во тьме и в опасности. — Он произнес это обдуманно, неторопливо. — Говоря на языке химии, реакция уже началась, и с этим ничего нельзя поделать, разве что попытаться сдержать ее.

— А вы не преувеличиваете? Может, проблемы вовсе нет? — тупо спросила Анжела.

— Там, где есть молодая красивая женщина, всегда возникает проблема, — криво усмехнувшись, сказал Фил. — По крайней мере, у меня. — Он вдруг издал короткий смешок. — О Господи, я ведь даже не знаю, как вас зовут.

— Анжела, — рассеянно отозвалась она. Слишком разозлившись на оскорбительную попытку обвинить ее в соучастии, она едва ли заметила, что он назвал ее красивой. — Ну, уж вы-то ничем не рискуете, — заверила она его, гордо выпрямившись.

Он мягко спросил:

— Так вы считаете, что опасность позади, да?

— Я считаю, что она существует только в вашем воображении, — поправила она его. — Не вижу никакой проблемы, кроме той, что вы выдумали.

— Да ведь не я породил ее, эту проблему, Анжела, — с явной иронией сказал Фил. — И не вы.

— А?..

— Мое тело, Анжела, — почти свирепо перебил он. — Физическое влечение, химическое влечение, называйте как угодно. Вы не видите проблему, но она есть.

Анжела почувствовала тревогу.

— Но мы же совсем не знаем друг друга! Он ненадолго прикрыл глаза.

— А нам и не нужно знать друг друга. Все началось в тот момент, когда я коснулся вас.

Она покачала головой.

— Но вы же думали, что я мальчик!

— В самом деле?

— Да… — Она осеклась. Она припомнила насмешку в его голосе, когда он нарочито называл ее «мальчик», и как он оставил ее в палатке, чтобы она могла раздеться, и как держал ее.

Ее передернуло, словно от боли. Он заметил это, и его лицо немного подобрело.

— Вы бы все и сами поняли, если бы жили где угодно, только не с этим сумасшедшим стариком, — сказал он. — Послушайте, не надо бояться. Я не причиню вам вреда.

Анжела приложила руку ко лбу.

— Я ужасно устала, и я не верю, что люди не способны контролировать собственные эмоции.

— Не верите? — недоверчиво протянул Фил Боргес.

Ответить она не успела.

На этот раз не было никакой свирепости. Его рот был нежен, он увлекал ее, подталкивал, покусывал и отодвигался, чтобы начать снова. Утопая в новых ощущениях, которые он ей открывал, Анжела вертела головой, слепо ища возбуждающих касаний. Его небритый подбородок жестко царапал ее нежную кожу. Но в его объятиях отнюдь не было жестокости…

Да, никакой жестокости, а лишь мягкая опытность, с которой он немного приспустил ее полотенце, чтобы открыть доступ к уязвимому горлу, к маленькой груди. Анжела откинула голову. Только когда его небритый подбородок уколол нежную плоть ее груди, она сообразила, что происходит. Анжела в ужасе начала отталкивать его. Лишь секунду он сопротивлялся ее яростным усилиям. Затем, громко вздохнув и передернув плечами, отпустил и отступил назад.

Трясущимися руками Анжела натянула на себя полотенце. Она не понимала, что случилось. Но она твердо знала, что ненавидит Фила Боргеса за то, что он заставил ее испытать такие ощущения.

Без всякого выражения, молча, он наблюдал за ее попытками восстановить благопристойность, как будто ожидая потока обвинений. Но Анжела была слишком потрясена, чтобы что-нибудь сказать. Она не могла вынести его цинично выжидающего взгляда. Опустив глаза, она дрожащими пальцами поправила полотенце.

12